2026年6月6日,《中国海外汉学研究史论》丛书二期研讨会在北京语言大学成功举办。本次会议由北京语言大学世界汉学中心、大象出版社、施普林格·自然集团联合主办,汇聚全国多所高校及科研机构二十余位专家学者参会。会议立足新时代哲学社会科学高质量发展内核,以系统梳理海外汉学学术脉络为抓手,深耕中国自主知识体系建构,着力夯实世界汉学话语能力建设根基,聚焦丛书二期编纂推进、学术规范建设、成果出版传播等核心议题开展集中研讨,为海外汉学研究学术史体系化建设凝聚学界共识、夯实创作根基。

会议开幕式由北京语言大学世界汉学中心主任徐宝锋教授主持。会上,丛书一期编撰代表吴原元教授、葛桂录教授先后发言,结合自身编撰实践,系统分享了丛书史料梳理、框架搭建、内容撰写、学术校准等方面的经验做法,复盘编撰过程中的重点难点问题,并针对二期各国别卷册的撰写工作给出专业化、实操性的指导建议,为二期作者高效推进编纂工作提供了重要参考。
丛书主编张西平教授作主旨发言,围绕海外汉学研究学术史写作的核心要义,重点阐释了“史料、史书、史识”三大核心维度的深刻内涵与实践要求。他强调,《中国海外汉学研究史论》丛书的编撰工作是新时代哲学社会科学深耕本原、守正创新的生动实践,更是精进中国学术表达、提升世界汉学国际话语能力的重要路径。编撰工作必须坚定中国学术自主立场,跳出西方单一研究叙事框架,立足文明互鉴的核心视角开展客观、公正的学术梳理与价值评价。同时,要正视并妥善处理海外汉学研究中存在的东方主义认知偏差与学术偏见,以严谨的史料考证、科学的史观阐释、独立的学术判断,构建兼具中国立场、国际视野、学术深度的海外汉学研究学术体系,以扎实的学术积淀充实我国哲学社会科学研究内涵、重塑平等多元的汉学国际话语格局。

在专题研讨环节,丛书二期各卷编撰作者依次汇报工作进展。张敏芬、叶君洋、王广生、全洪奭、蒋向艳、卢梦雅、陈悦、朱菁等学者,分别就葡萄牙卷、西班牙卷、日本卷、韩国卷、低地国家卷、法国卷、德国卷、意大利卷的史料搜集、章节架构、撰写进度、现存难点及解决方案、后续推进计划等内容进行详细汇报。
与会专家针对各卷编撰中的共性问题展开深入研讨,重点围绕域外珍稀文献挖掘整理、全书编撰体例统一标准、国别汉学学术脉络梳理、学术评价尺度平衡、特色研究成果凝练、疑难问题校准规范等关键议题充分交流、集中研讨,逐一明确整改优化方向,细化编撰规范标准,有效破解二期编撰工作中的堵点难点,进一步统一学术思想、规范写作范式。
会上,大象出版社与施普林格·自然集团相关代表分别介绍了丛书整体出版规划、编审流程、排版规范,以及英文版翻译、国际传播推广的阶段性推进方案。各方明确了丛书编审、翻译、出版、海外传播的全流程工作机制,为成果落地和国际化传播筑牢保障。
本次研讨会凝聚了编撰团队、出版机构与国际传播平台的多方合力,在深耕典籍史料、规范学术体例的同时,持续践行哲学社会科学求真、笃实、创新的治学精神,稳步推进世界汉学话语体系的建构与升级,进一步夯实了丛书的学术质量根基。与会各方达成一致共识,后续将始终坚守精品化学术标准,严把史料关、观点关、体例关、质量关,精益求精推进各卷编撰工作,全力保障丛书高质量完成编纂、高标准出版发行,以原创性、体系化的学术成果完善海外汉学研究谱系、丰富中国自主知识体系建设成果,持续提升中国汉学研究的国际传播力与话语影响力,助力中外汉学对话与文明互鉴走向深入。
2026-06-06
2026-06-04
2026-06-03
2026-06-02